sábado, 6 de febrero de 2010

Invictus

En la noche que me envuelve
negra como un pozo abominable
yo agradezco al dios que fuere
por mi espíritu inconquistable.

Atrapado en este circunstancial lugar
yo he gemido pero no he llorado
ante las puñaladas que me deparó el azar
mi cabeza sangra, pero no me he postrado.

Mas allá de este lugar de furia y de lágrimas
me acosan las sombras con terror.
Pero tantos años de amenazas
me encuentran sin temor.

Ya no importa cual fue mi camino
ni cuantas culpas he acumulado
soy el amo de mi destino
soy el capitán de mi alma.

William Ernest Henley

Autor inglés, natural de Gloucester, que vivió toda la segunda mitad del siglo XIX y que estuvo buena parte de su vida convaleciente de tuberculosis. A los 12 años tuvieron que amputarle una pierna por debajo de la rodilla. R.L. Stevenson tomó al viejo Henley como modelo para crear su John Long Silver, el pirata bueno de "La isla del Tesoro", pues eran buenos amigos y colaboraron en varios escritos. Los versos más inmortales de Henley "I'm the master of my fate / I'm the captain of my soul" son para el mundo anglosajón algo así como el "Que es mi barco mi tesoro / que es mi dios la libertad" para el mundo hispano. Escribió Invictus estando en el hospital, debatiendose entre la vida y la muerte cuando pensaban que tendrían que amputarle la otra pierna, que finalmente logro salvar.

(original)
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.


No hay comentarios: